私の好きな日本のことわざは『花より男子」(はなよりだんご)。えいごで “dango over flowers” でもこのかんじの意味はおとこ。このことわざの意味はきれいな人より親切な人のほうがいい、と思います。英語のことわざ “it’s what on the inside that counts”みたいね。意味は同じと思います。
私はこのことわざを経験しました。私の彼女が大好き。面白くて、親切な人から。でもきれいな人も。私はラッキーね。
日本語わいわい勉強中
私の好きな日本のことわざは『花より男子」(はなよりだんご)。えいごで “dango over flowers” でもこのかんじの意味はおとこ。このことわざの意味はきれいな人より親切な人のほうがいい、と思います。英語のことわざ “it’s what on the inside that counts”みたいね。意味は同じと思います。
私はこのことわざを経験しました。私の彼女が大好き。面白くて、親切な人から。でもきれいな人も。私はラッキーね。
私もこのことわざが好きです。 それは「人は見かけによらぬもの」に似ていると思います。